Một gan Đoài, không hai gan Nghệ
Direct English translation
One courage of Đoài, no second courage of Nghệ.
Equivalent English version
As tough as nails
Giải thích tiếng Việt
Câu nói dùng để đề cao sự gan góc, bền bỉ và cứng cỏi, ngụ ý phẩm chất ấy nổi bật ở một số vùng người nhất định. Thường dùng để khen người có ý chí mạnh mẽ, không dễ khuất phục.
English explanation
This saying praises exceptional toughness, endurance, and boldness, suggesting that such qualities are especially associated with certain regions. It is used to commend someone for being strong-willed and not easily subdued.